TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:54:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第八十九 Tông Kính Lục quyển đệ bát thập cửu     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫諸佛唯一法身。云何說三身差別。 答。 phu chư Phật duy nhất Pháp thân 。vân hà thuyết tam thân sái biệt 。 đáp 。 約用分三。其體常一。識論云。如是法身。 ước dụng phần tam 。kỳ thể thường nhất 。thức luận vân 。như thị pháp thân 。 有三相別。一自性身。謂諸如來真淨法界。 hữu tam tướng biệt 。nhất tự tánh thân 。vị chư Như Lai chân tịnh pháp giới 。 受用變化平等所依。離相寂然。絕諸戲論。 thọ dụng biến hóa bình đẳng sở y 。ly tướng tịch nhiên 。tuyệt chư hí luận 。 具無邊際真常功德。是一切法平等實性。即此自性。 cụ vô biên tế chân thường công đức 。thị nhất thiết pháp bình đẳng thật tánh 。tức thử tự tánh 。 亦名法身。大功德法所依止故。二受用身。 diệc danh Pháp thân 。Đại công đức Pháp sở y chỉ cố 。nhị thọ dụng thân 。 此有二種。一自受用。謂諸如來。修集無量福慧資糧。 thử hữu nhị chủng 。nhất tự thọ dụng 。vị chư Như Lai 。tu tập vô lượng phước tuệ tư lương 。 所起無邊真實功德。及極圓淨常遍色身。 sở khởi vô biên chân thật công đức 。cập cực viên tịnh thường biến sắc thân 。 相續湛然。盡未來際恒自受用廣大法樂。 tướng tục trạm nhiên 。tận vị lai tế hằng tự thọ dụng quảng đại Pháp lạc/nhạc 。 二他受用。謂諸如來。由平等智。 nhị tha thọ dụng 。vị chư Như Lai 。do bình đẳng trí 。 示現微妙淨功德身。居純淨土。為住十地諸菩薩眾。現大神通。 thị hiện vi diệu tịnh công đức thân 。cư thuần tịnh thổ 。vi/vì/vị trụ/trú Thập Địa chư Bồ-tát chúng 。hiện đại thần thông 。 轉正法輪。決眾疑網。令彼受用大乘法樂。 chuyển chánh Pháp luân 。quyết chúng nghi võng 。lệnh bỉ thọ dụng Đại-Thừa Pháp lạc/nhạc 。 三變化身。謂諸如來。由成事智。 tam biến hóa thân 。vị chư Như Lai 。do thành sự trí 。 變現無量隨類化身。居淨穢土。為未登地諸菩薩眾。 biến hiện vô lượng tùy loại hóa thân 。cư tịnh uế thổ 。vi/vì/vị vị đăng địa chư Bồ-tát chúng 。 二乘異生。稱彼機宜現通說法。令各獲得諸利樂事。 nhị thừa dị sanh 。xưng bỉ ky nghi hiện thông thuyết Pháp 。lệnh các hoạch đắc chư lợi lạc sự 。 是以轉滅三心得三身。一根本心。即第八識。 thị dĩ chuyển diệt tam tâm đắc tam thân 。nhất căn bản tâm 。tức đệ bát thức 。 轉得法身。二依本心。即第七識。轉得報身。 chuyển đắc Pháp thân 。nhị y bản tâm 。tức đệ thất thức 。chuyển đắc báo thân 。 三起事心。即前六識。轉得化身。又一斷德。 tam khởi sự tâm 。tức tiền lục thức 。chuyển đắc hóa thân 。hựu nhất đoạn đức 。 斷一切煩惱。即法身。二智德。總四智。為報身。 đoạn nhất thiết phiền não 。tức Pháp thân 。nhị trí đức 。tổng tứ trí 。vi áo thân 。 三恩德恩憐悲育一切有情。為化身。則八解六通。 tam ân đức ân liên bi dục nhất thiết hữu tình 。vi/vì/vị hóa thân 。tức bát giải lục thông 。 一心而起。三身四智。八識所成。 nhất tâm nhi khởi 。tam thân tứ trí 。bát thức sở thành 。 終無一理一行而從外來。皆從自識施為一心而轉。 chung vô nhất lý nhất hạnh/hành/hàng nhi tùng ngoại lai 。giai tùng tự thức thí vi/vì/vị nhất tâm nhi chuyển 。 乃至一身無量身。如華嚴所明無量身雲。 nãi chí nhất thân vô lượng thân 。như hoa nghiêm sở minh vô lượng thân vân 。 重重無盡。皆從性起無礙圓融。 又古德問。 trọng trọng vô tận 。giai tùng tánh khởi vô ngại viên dung 。 hựu cổ đức vấn 。 夫法身者。法是軌持義。軌謂軌則。令物生解。 phu Pháp thân giả 。Pháp thị quỹ trì nghĩa 。quỹ vị quỹ tắc 。lệnh vật sanh giải 。 即法身。能令三根本智而生解故。持謂任持。 tức Pháp thân 。năng lệnh tam căn bổn trí nhi sanh giải cố 。trì vị nhậm trì 。 不捨自性。謂持法身凝然之體。 bất xả tự tánh 。vị Trì Pháp thân ngưng nhiên chi thể 。 不捨無為之自體故。且如根本智。正證如時。不作如解。 bất xả vô vi/vì/vị chi tự thể cố 。thả như căn bổn trí 。chánh chứng như thời 。bất tác như giải 。 能所冥合一體。如日光與虛空合。不分彼此。 năng sở minh hợp nhất thể 。như nhật quang dữ hư không hợp 。bất phần bỉ thử 。 是無分別。如何得明軌解。若有軌解義。即有分別。 thị vô phân biệt 。như hà đắc minh quỹ giải 。nhược hữu quỹ giải nghĩa 。tức hữu phân biệt 。 若有分別。即與後得智何別。 答。凡論分別。 nhược hữu phân biệt 。tức dữ hậu đắc trí hà biệt 。 đáp 。phàm luận phân biệt 。 有其三種。一隨念分別。剎那後念續於前念。 hữu kỳ tam chủng 。nhất tùy niệm phân biệt 。sát-na hậu niệm tục ư tiền niệm 。 二計度分別。即。周遍計度。三自性分別。 nhị kế độ phân biệt 。tức 。chu biến kế độ 。tam tự tánh phân biệt 。 任運緣境不帶名言。今本智證如。 nhâm vận duyên cảnh bất đái danh ngôn 。kim bổn trí chứng như 。 但無隨念計度二分別。名無分別。然不妨有自性分別。 đãn vô tùy niệm kế độ nhị phân biệt 。danh vô phân biệt 。nhiên bất phương hữu tự tánh phân biệt 。 如人飲水。雖無言說。然冷煖自知。故知亦有軌義。 như nhân ẩm thủy 。tuy vô ngôn thuyết 。nhiên lãnh noãn tự tri 。cố tri diệc hữu quỹ nghĩa 。 問。變化身與他受用身。為是真實心。 vấn 。biến hóa thân dữ tha thọ dụng thân 。vi/vì/vị thị chân thật tâm 。 是化現心。 答。此二身是化。然化不離真。識論云。 thị hóa hiện tâm 。 đáp 。thử nhị thân thị hóa 。nhiên hóa bất ly chân 。thức luận vân 。 此二身。雖無真實心及心所。 thử nhị thân 。tuy vô chân thật tâm cập tâm sở 。 而有化現心心所法。無上覺者神力難思。故能化現無形質法。 nhi hữu hóa hiện tâm tâm sở Pháp 。vô thượng giác giả thần lực nạn/nan tư 。cố năng hóa hiện vô hình chất Pháp 。 若不爾者。云何如來現貪瞋等。久已斷故。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。vân hà Như Lai hiện tham sân đẳng 。cửu dĩ đoạn cố 。 云何聲聞及傍生等知如來心。如來實心。 vân hà Thanh văn cập bàng sanh đẳng tri Như Lai tâm 。Như Lai thật tâm 。 等覺菩薩尚不知故。由此經說。化無量類。 đẳng giác Bồ Tát thượng bất tri cố 。do thử Kinh thuyết 。hóa vô lượng loại 。 皆令有心。又說如來成所作智。化作三業。 giai lệnh hữu tâm 。hựu thuyết Như Lai thành sở tác trí 。hóa tác tam nghiệp 。 又說變化有依他心。依他實心相分現故。 hựu thuyết biến hóa hữu y tha tâm 。y tha thật tâm tướng phân hiện cố 。 乃至自性法身。唯有真實常樂我淨。離諸雜染。眾善所依。 nãi chí tự tánh Pháp thân 。duy hữu chân thật thường lạc/nhạc ngã tịnh 。ly chư tạp nhiễm 。chúng thiện sở y 。 無為功德。無色心等差別相用。自受用身。 vô vi/vì/vị công đức 。vô sắc tâm đẳng sái biệt tướng dụng 。tự thọ dụng thân 。 具無量種妙色心等。真實功德。 cụ vô lượng chủng diệu sắc tâm đẳng 。chân thật công đức 。 若他受用及變化身。唯具無邊似色心等。利樂他用。化相功德。 nhược/nhã tha thọ dụng cập biến hóa thân 。duy cụ vô biên tự sắc tâm đẳng 。lợi lạc tha dụng 。hóa tướng công đức 。 是以如來妙體。清淨法身。不去不來。 thị dĩ Như Lai diệu thể 。thanh tịnh Pháp thân 。bất khứ Bất-lai 。 如影如像。猶四王天之日月。顯清淨水中。不出不入。 như ảnh như tượng 。do tứ vương thiên chi nhật nguyệt 。hiển thanh tịnh thủy trung 。bất xuất bất nhập 。 似憍尸迦之宮殿。現瑠璃地內。非有非無。 tự Kiêu-thi-ca chi cung điện 。hiện lưu ly địa nội 。phi hữu phi vô 。 涅槃無名論云。法身無像。應物以形。 Niết-Bàn vô danh luận vân 。Pháp thân vô tượng 。ưng vật dĩ hình 。 般若無知。對緣而照。萬機頓赴而不撓其。 Bát-nhã vô tri 。đối duyên nhi chiếu 。vạn ky đốn phó nhi bất nạo kỳ 。 神千難殊對而不干其。慮動若行雲。止猶谷。 Thần thiên nạn/nan thù đối nhi bất can kỳ 。lự động nhược/nhã hạnh/hành/hàng vân 。chỉ do cốc 。 神豈有心於彼。此情繫于動靜者。乎既無心於動。 Thần khởi hữu tâm ư bỉ 。thử Tình hệ vu động tĩnh giả 。hồ ký vô tâm ư động 。 靜亦無像於去來。去來不以像故。無器而不形。 tĩnh diệc vô tượng ư khứ lai 。khứ lai bất dĩ tượng cố 。vô khí nhi bất hình 。 動靜不以心故。無感而不應。 động tĩnh bất dĩ tâm cố 。vô cảm nhi bất ưng 。 然則心生於有心。像出於有像。像非我出故。金石流而不燋。 nhiên tức tâm sanh ư hữu tâm 。tượng xuất ư hữu tượng 。tượng phi ngã xuất cố 。kim thạch lưu nhi bất tiêu 。 心非我生故。日用而不勤。紜紜自彼。 tâm phi ngã sanh cố 。nhật dụng nhi bất cần 。vân vân tự bỉ 。 於我何為。所以智周萬物而不勞。形充八極而無患。 ư ngã hà vi/vì/vị 。sở dĩ Trí Chu vạn vật nhi bất lao 。hình sung bát cực nhi vô hoạn 。 益不可盈。損不可虧。 ích bất khả doanh 。tổn bất khả khuy 。 寧復痾癘中達壽極雙樹。靈竭天棺。體盡焚燎者哉。 ninh phục A lệ trung đạt thọ cực song thụ 。linh kiệt Thiên quan 。thể tận phần liệu giả tai 。 是以諸佛不出世。亦不入涅槃。本悟真心成道。真心無形。 thị dĩ chư Phật bất xuất thế 。diệc bất nhập Niết Bàn 。bổn ngộ chân tâm thành đạo 。chân tâm vô hình 。 豈有出沒耶。但隨有心機熟眾生。 khởi hữu xuất một da 。đãn tùy hữu tâm ky thục chúng sanh 。 感見報化之身。所有見聞。皆是眾生心中之影像。 cảm kiến báo hóa chi thân 。sở hữu kiến văn 。giai thị chúng sanh tâm trung chi ảnh tượng 。 故云心生於有心。像出於有像。則諸佛無心無身。 cố vân tâm sanh ư hữu tâm 。tượng xuất ư hữu tượng 。tức chư Phật vô tâm vô thân 。 豈有勞慮疲患者乎。復禮法師述三身義云。 khởi hữu lao lự bì hoạn giả hồ 。phục lễ Pháp sư thuật tam thân nghĩa vân 。 法身猶虛空之性。雲蒸即翳。霧斂即明。 Pháp thân do hư không chi tánh 。vân chưng tức ế 。vụ liễm tức minh 。 其性本常矣。報身若乘空之日。赫矣高昇。朗然大照。 kỳ tánh bản thường hĩ 。báo thân nhược/nhã thừa không chi nhật 。hách hĩ cao thăng 。lãng nhiên Đại chiếu 。 其體恒在矣。化身如鑒水之影。沚清即現。 kỳ thể hằng tại hĩ 。hóa thân như giám thủy chi ảnh 。chỉ thanh tức hiện 。 流濁乃昏。顯晦不恒往來無定。夫化佛者。豈他歟。 lưu trược nãi hôn 。hiển hối bất hằng vãng lai vô định 。phu hóa Phật giả 。khởi tha dư 。 報身圓應之用。報身者何哉。 báo thân viên ưng chi dụng 。báo thân giả hà tai 。 悲智所成之體也。悲以廣濟為理。智以善權為業。 bi trí sở thành chi thể dã 。bi dĩ quảng tế vi/vì/vị lý 。trí dĩ thiện xảo vi/vì/vị nghiệp 。 所以因時降跡。隨物現身。身跡者用也。悲智者體也。 sở dĩ nhân thời hàng tích 。tùy vật hiện thân 。thân tích giả dụng dã 。bi trí giả thể dã 。 體是其本。用是其末。依體興用。攝末歸本。 thể thị kỳ bổn 。dụng thị kỳ mạt 。y thể hưng dụng 。nhiếp mạt quy bản 。 欲求其異。理可然乎。報身即化也。化身即法也。 dục cầu kỳ dị 。lý khả nhiên hồ 。báo thân tức hóa dã 。hóa thân tức Pháp dã 。 化身即法理微矣。還寄影喻而述焉。 hóa thân tức Pháp lý vi hĩ 。hoàn kí ảnh dụ nhi thuật yên 。 夫水中之日影也。不從外來。不從內出。不此不彼。 phu thủy trung chi nhật ảnh dã 。bất tùng ngoại lai 。bất tùng nội xuất 。bất thử bất bỉ 。 不異不一。不無其狀。不有其質。倏然而存。 bất dị bất nhất 。bất vô kỳ trạng 。bất hữu kỳ chất 。thúc nhiên nhi tồn 。 忽焉而失。像著而動。性靈而謐。執實者為妄。 hốt yên nhi thất 。tượng trước/trứ nhi động 。tánh linh nhi mật 。chấp thật giả vi/vì/vị vọng 。 知妄者了實。日何謂也。日若從外來者。水外寧在乎。 tri vọng giả liễu thật 。nhật hà vị dã 。nhật nhược/nhã tùng ngoại lai giả 。thủy ngoại ninh tại hồ 。 若從內出者。水內先有乎。若言在此者。 nhược/nhã tùng nội xuất giả 。thủy nội tiên hữu hồ 。nhược/nhã ngôn tại thử giả 。 於彼不見乎。若言在彼者。於此不覩乎。 ư bỉ bất kiến hồ 。nhược/nhã ngôn tại bỉ giả 。ư thử bất đổ hồ 。 若言是異者。一見有二乎。若言是一者。二見豈一乎。 nhược/nhã ngôn thị dị giả 。nhất kiến hữu nhị hồ 。nhược/nhã ngôn thị nhất giả 。nhị kiến khởi nhất hồ 。 若言是無者。於見可亡乎。若言是有者。 nhược/nhã ngôn thị vô giả 。ư kiến khả vong hồ 。nhược/nhã ngôn thị hữu giả 。 求體曾得乎。謂其生。生無所從。謂其滅。 cầu thể tằng đắc hồ 。vị kỳ sanh 。sanh vô sở tùng 。vị kỳ diệt 。 滅無所往。不生矣。不滅矣。性相寂然。心言路斷。 diệt vô sở vãng 。bất sanh hĩ 。bất diệt hĩ 。tánh tướng tịch nhiên 。tâm ngôn lộ đoạn 。 斯可謂見水影之實性也。見影之性者。 tư khả vị kiến thủy ảnh chi thật tánh dã 。kiến ảnh chi tánh giả 。 可見化身實性。見化之性者。即證法身之體也。 khả kiến hóa thân thật tánh 。kiến hóa chi tánh giả 。tức chứng Pháp thân chi thể dã 。 淨名云。佛身即法身也。又觀身實相。觀佛亦然。 tịnh danh vân 。Phật thân tức Pháp thân dã 。hựu quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên 。 般若云。若見諸相非相。即見如來。 Bát-nhã vân 。nhược/nhã kiến chư tướng phi tướng 。tức kiến Như Lai 。 又離一切諸相。即名諸佛。是以舉足下足。 hựu ly nhất thiết chư tướng 。tức danh chư Phật 。thị dĩ cử túc hạ túc 。 道場觸處而無盡。開眼閉眼。諸佛現前而不滅。如上所說。 đạo tràng xúc xứ/xử nhi vô tận 。khai nhãn bế nhãn 。chư Phật hiện tiền nhi bất diệt 。như thượng sở thuyết 。 一體三身。理事相成。體用交徹。不出不在。 nhất thể tam thân 。lý sự tướng thành 。thể dụng giao triệt 。bất xuất bất tại 。 隱顯同時。皆是一心本宗正義。是以一身多身。 ẩn hiển đồng thời 。giai thị nhất tâm bổn tông chánh nghĩa 。thị dĩ nhất thân đa thân 。 皆是法界。所悟一法。即無礙法界。即事之理。 giai thị pháp giới 。sở ngộ nhất pháp 。tức vô ngại Pháp giới 。tức sự chi lý 。 全在多中。所現。乃是即理之事。全居一內。 toàn tại đa trung 。sở hiện 。nãi thị tức lý chi sự 。toàn cư nhất nội 。 又成壞一際。緣起同時。如始造眾寶像時。 hựu thành hoại nhất tế 。duyên khởi đồng thời 。như thủy tạo chúng bảo tượng thời 。 十年像成。百年像壞。初得一寶之時。十年像成。 thập niên tượng thành 。bách niên tượng hoại 。sơ đắc nhất bảo chi thời 。thập niên tượng thành 。 百年像壞。總在得寶緣起之時。以百年不去。 bách niên tượng hoại 。tổng tại đắc bảo duyên khởi chi thời 。dĩ bách niên bất khứ 。 現在不住。眾寶緣中無成壞體。 hiện tại bất trụ 。chúng bảo duyên trung vô thành hoại thể 。 以明智慈萬行諸波羅蜜三十七道品眾善法中。 dĩ minh trí từ vạn hạnh/hành/hàng chư Ba-la-mật tam thập thất đạo phẩm chúng thiện Pháp trung 。 以成如來身。然一一緣中。無我無作者。無成壞體。 dĩ thành Như Lai thân 。nhiên nhất nhất duyên trung 。vô ngã vô tác giả 。vô thành hoại thể 。 方名正覺。 問。諸佛法身。湛然明淨。 phương danh chánh giác 。 vấn 。chư Phật Pháp thân 。trạm nhiên minh tịnh 。 如何起六根之相。 答。一以即相明真。何乖大用。 như hà khởi lục căn chi tướng 。 đáp 。nhất dĩ tức tướng minh chân 。hà quai đại dụng 。 二以利他勝業。不斷化門。如寶性論云。 nhị dĩ lợi tha thắng nghiệp 。bất đoạn hóa môn 。như Bảo Tánh Luận vân 。 依自利利他。成就業義故。說偈云。無漏及遍至。 y tự lợi lợi tha 。thành tựu nghiệp nghĩa cố 。thuyết kệ vân 。vô lậu cập biến chí 。 不滅法與恒。清涼不變異。不退寂靜處。 bất diệt pháp dữ hằng 。thanh lương bất biến dị 。bất thoái tịch tĩnh xứ 。 諸佛如來身。如虛空無相。妙色常湛然。六根甚明淨。 chư Phật Như Lai thân 。như hư không vô tướng 。diệu sắc thường trạm nhiên 。lục căn thậm minh tịnh 。 佛眼見眾色。耳聞一切聲。鼻能嗅諸香。 Phật nhãn kiến chúng sắc 。nhĩ văn nhất thiết thanh 。tỳ năng khứu chư hương 。 舌能練眾味。身覺三昧觸。意知一切法。 thiệt năng luyện chúng vị 。thân giác tam muội xúc 。ý tri nhất thiết pháp 。 除諸稠林行。佛離虛空相。又偈云。如虛空無相。 trừ chư trù lâm hạnh/hành/hàng 。Phật ly hư không tướng 。hựu kệ vân 。như hư không vô tướng 。 而現色等相。法身亦如是。具足六根相。 nhi hiện sắc đẳng tướng 。Pháp thân diệc như thị 。cụ túc lục căn tướng 。 又偈云。如來鏡像身。而不離本體。猶如一切色。 hựu kệ vân 。Như Lai kính tượng thân 。nhi bất ly bổn thể 。do như nhất thiết sắc 。 不離於虛空。如法華經中。明六根清淨。 bất ly ư hư không 。như Pháp Hoa Kinh trung 。minh lục căn thanh tịnh 。 眼見一切色。耳聞一切聲。鼻嗅一切香。 nhãn kiến nhất thiết sắc 。nhĩ văn nhất thiết thanh 。tỳ khứu nhất thiết hương 。 舌了一切味。身現一切境。意知一切法等。 問。 thiệt liễu nhất thiết vị 。thân hiện nhất thiết cảnh 。ý tri nhất thiết pháp đẳng 。 vấn 。 若眾生可度。則諸佛界增。眾生界減。若不可度。 nhược/nhã chúng sanh khả độ 。tức chư Phật giới tăng 。chúng sanh giới giảm 。nhược/nhã bất khả độ 。 諸有行願。皆悉唐捐。如何會通。斷其邪見。 答。 chư hữu hạnh nguyện 。giai tất đường quyên 。như hà hội thông 。đoạn kỳ tà kiến 。 đáp 。 經云。一切愚癡凡夫。不如實知一法界故。 Kinh vân 。nhất thiết ngu si phàm phu 。bất như thật tri nhất pháp giới cố 。 不如實見一法界故。起邪見心為眾生界增。 bất như thật kiến nhất pháp giới cố 。khởi tà kiến tâm vi/vì/vị chúng sanh giới tăng 。 眾生界減。所以只為不如實了一法界心。 chúng sanh giới giảm 。sở dĩ chỉ vi ất như thật liễu nhất pháp giới tâm 。 故見增減。又經云。眾生定相不可得故。又經云。 cố kiến tăng giảm 。hựu Kinh vân 。chúng sanh định tướng bất khả đắc cố 。hựu Kinh vân 。 眾生界無性故。眾生界無邊故。古德云。 chúng sanh giới Vô tánh cố 。chúng sanh giới vô biên cố 。cổ đức vân 。 以要言之。眾生界猶如虛空。假使無量勝神通者。 dĩ yếu ngôn chi 。chúng sanh giới do như hư không 。giả sử vô lượng thắng thần thông giả 。 各無量劫行於虛空。求空邊際。終不可盡。 các vô lượng kiếp hạnh/hành/hàng ư hư không 。cầu không biên tế 。chung bất khả tận 。 非以不盡不名遊行。非以遊行令得其際。 phi dĩ bất tận bất danh du hạnh/hành/hàng 。phi dĩ du hạnh/hành/hàng lệnh đắc kỳ tế 。 當知此中佛度生道理亦爾。非以當得令其有終。 đương tri thử trung Phật độ sanh đạo lý diệc nhĩ 。phi dĩ đương đắc lệnh kỳ hữu chung 。 非以無終說有無得。是故若難一切眾生。 phi dĩ vô chung thuyết hữu vô đắc 。thị cố nhược/nhã nạn/nan nhất thiết chúng sanh 。 皆當作佛。是則眾生雖多。必有終盡之疑。 giai đương tác Phật 。thị tắc chúng sanh tuy đa 。tất hữu chung tận chi nghi 。 無不通也。起信論明。不思議業相。則諸佛境界。 vô bất thông dã 。Khởi tín luận minh 。bất tư nghị nghiệp tướng 。tức chư Phật cảnh giới 。 云何不思議。以非一非異。不有不無。 vân hà bất tư nghị 。dĩ phi nhất phi dị 。bất hữu bất vô 。 非言思可定。情解所測故。稱不思議之業相。 phi ngôn tư khả định 。Tình giải sở trắc cố 。xưng bất tư nghị chi nghiệp tướng 。 此不思議之業相者。謂與眾生作六根境界故。 thử bất tư nghị chi nghiệp tướng giả 。vị dữ chúng sanh tác lục căn cảnh giới cố 。 寶性論云。諸佛如來身。如虛空無相。 Bảo Tánh Luận vân 。chư Phật Như Lai thân 。như hư không vô tướng 。 為勝智者作六根境界。示現微妙色。出顯妙音聲。 vi/vì/vị thắng trí giả tác lục căn cảnh giới 。thị hiện vi diệu sắc 。xuất hiển diệu âm thanh 。 令嗅佛戒香。與佛妙法味。便覺三昧觸。 lệnh khứu Phật giới hương 。dữ Phật diệu pháp vị 。tiện giác tam muội xúc 。 令知深妙法。常化眾生。是真如之用。故云不思議業也。 lệnh tri thâm diệu Pháp 。thường hóa chúng sanh 。thị chân như chi dụng 。cố vân bất tư nghị nghiệp dã 。 此本覺用與眾生心。本來無二。但不覺隨流。 thử bổn giác dụng dữ chúng sanh tâm 。bản lai vô nhị 。đãn bất giác tùy lưu 。 用即不現。用則於彼心中稱根顯現。 dụng tức bất hiện 。dụng tức ư bỉ tâm trung xưng căn hiển hiện 。 而不作意我現差別。故云隨根。自然相應。 nhi bất tác ý ngã hiện sái biệt 。cố vân tùy căn 。tự nhiên tướng ứng 。 見無不益。是隨染本覺之相。所以菩薩能行非道。 kiến vô bất ích 。thị tùy nhiễm bản giác chi tướng 。sở dĩ Bồ Tát năng hạnh/hành/hàng phi đạo 。 通達正道。若入宗鏡門。究竟之道。 thông đạt chánh đạo 。nhược/nhã nhập tông kính môn 。cứu cánh chi đạo 。 則染淨由心。無非無正。若入方便門。分別之道。 tức nhiễm tịnh do tâm 。vô phi vô chánh 。nhược/nhã nhập phương tiện môn 。phân biệt chi đạo 。 則菩薩大悲力故。常行無礙。 古德問云。非道之行。 tức Bồ Tát đại bi lực cố 。thường hạnh/hành/hàng vô ngại 。 cổ đức vấn vân 。phi đạo chi hạnh/hành/hàng 。 是煩惱業。菩薩應斷。云何行之。 答。有。三義。一。 thị phiền não nghiệp 。Bồ Tát ưng đoạn 。vân hà hạnh/hành/hàng chi 。 đáp 。hữu 。tam nghĩa 。nhất 。 漸捨門。止。惡行善。二捨相門。善惡俱離。 tiệm xả môn 。chỉ 。ác hành thiện 。nhị xả tướng môn 。thiện ác câu ly 。 三隨相利益門。染淨俱行。此第三門。更有三意。 tam tùy tướng lợi ích môn 。nhiễm tịnh câu hạnh/hành/hàng 。thử đệ tam môn 。cánh hữu tam ý 。 一約行。自行修淨。化他隨染。二約人。 nhất ước hạnh/hành/hàng 。tự hạnh/hành/hàng tu tịnh 。hóa tha tùy nhiễm 。nhị ước nhân 。 化凡同染。化聖同淨。三約法。隨世間法。必須現染。 hóa phàm đồng nhiễm 。hóa Thánh đồng tịnh 。tam ước pháp 。tùy thế gian pháp 。tất tu hiện nhiễm 。 修菩薩法。必須修淨。 又問。 tu Bồ Tát Pháp 。tất tu tu tịnh 。 hựu vấn 。 菩薩行非通修何道。 答。道有三種。一證道。謂二空真如。 Bồ Tát hạnh phi thông tu hà đạo 。 đáp 。đạo hữu tam chủng 。nhất chứng đạo 。vị nhị không chân như 。 正體智證。二助道。緣修萬行。助顯真理。三不住道。 chánh thể trí chứng 。nhị trợ đạo 。duyên tu vạn hạnh/hành/hàng 。trợ hiển chân lý 。tam bất trụ đạo 。 即是悲智。不住生死。不住涅槃。所以菩薩示行。 tức thị bi trí 。bất trụ sanh tử 。bất trụ Niết Bàn 。sở dĩ Bồ Tát thị hạnh/hành/hàng 。 現同其事。為欲同惡止惡。同善進善。 hiện đồng kỳ sự 。vi/vì/vị dục đồng ác chỉ ác 。đồng thiện tiến/tấn thiện 。 若其疎異。教化即難。故須行非而度脫之。 nhược/nhã kỳ sơ dị 。giáo hóa tức nạn/nan 。cố tu hạnh/hành/hàng phi nhi độ thoát chi 。 皆令悟入同體真心耳。所以入楞伽經云。 giai lệnh ngộ nhập đồng thể chân tâm nhĩ 。sở dĩ Nhập Lăng Già Kinh vân 。 出世間上上波羅蜜者。如實能知。但是自心虛妄分別。 xuất thế gian thượng thượng Ba-la-mật giả 。như thật năng tri 。đãn thị tự tâm hư vọng phân biệt 。 見外境界。爾時實知。唯是自心。見內外法。 kiến ngoại cảnh giới 。nhĩ thời thật tri 。duy thị tự tâm 。kiến nội ngoại Pháp 。 不虛妄分別。不取內外自心色相故。 bất hư vọng phân biệt 。bất thủ nội ngoại tự tâm sắc tướng cố 。 菩薩摩訶薩。如。實能知一切法故。 Bồ-Tát Ma-ha-tát 。như 。thật năng tri nhất thiết pháp cố 。 行檀波羅蜜為令一切眾生。得無怖畏安隱樂故。乃至菩薩。 hạnh/hành/hàng đàn ba-la-mật vi/vì/vị lệnh nhất thiết chúng sanh 。đắc vô bố úy an ổn lạc/nhạc cố 。nãi chí Bồ Tát 。 如實觀察自心分別之相。不見分別。不墮二邊。 như thật quan sát tự tâm phân biệt chi tướng 。bất kiến phân biệt 。bất đọa nhị biên 。 依如實修行。轉身不見一法生。不見一法滅。 y như thật tu hành 。chuyển thân bất kiến nhất pháp sanh 。bất kiến nhất pháp diệt 。 自身內證聖行修行。是菩薩般若波羅蜜。 tự thân nội chứng Thánh hạnh/hành/hàng tu hành 。thị Bồ Tát Bát-nhã Ba-la-mật 。 還原觀云。智身影現眾緣觀者。 hoàn nguyên quán vân 。trí thân ảnh hiện chúng duyên quán giả 。 謂智體唯一能鑒眾緣。緣相本空。智體寂照。諸緣相盡。 vị trí thể duy nhất năng giám chúng duyên 。duyên tướng bổn không 。trí thể tịch chiếu 。chư duyên tướng tận 。 如如獨存。謂有為之法。無不俱含真性。 như như độc tồn 。vị hữu vi chi Pháp 。vô bất câu hàm chân tánh 。 故知真心遍一切處。無緣不具。無法不隨。 cố tri chân tâm biến nhất thiết xứ 。vô duyên bất cụ 。vô Pháp bất tùy 。 所以華嚴經云。佛身充滿於法界。普現一切眾生前。 sở dĩ Hoa Nghiêm kinh vân 。Phật thân sung mãn ư Pháp giới 。phổ Hiện-Nhất-Thiết chúng sanh tiền 。 隨緣赴感靡不周。而恒處此菩提座。大智度論云。 tùy duyên phó cảm mĩ/mị bất châu 。nhi hằng xứ/xử thử Bồ-đề tòa 。Đại Trí Độ Luận vân 。 如日照天下。不能令高者下。下者高。 như Nhật chiếu thiên hạ 。bất năng lệnh cao giả hạ 。hạ giả cao 。 但顯現而已。佛亦如是。於諸法無所作故。經云。 đãn hiển hiện nhi dĩ 。Phật diệc như thị 。ư chư Pháp vô sở tác cố 。Kinh vân 。 佛身。無為。不墮諸數。 問。一心實相。福智同如。 Phật thân 。vô vi/vì/vị 。bất đọa chư sổ 。 vấn 。nhất tâm thật tướng 。phước trí đồng như 。 云何分真化虛實之佛身。 vân hà phần chân hóa hư thật chi Phật thân 。 有供養福田之優劣。 答。佛非真化。真化從心。心真。 hữu cúng dường phước điền chi ưu liệt 。 đáp 。Phật phi chân hóa 。chân hóa tùng tâm 。tâm chân 。 則真福無邊。心假。則假報有限。如惡心出佛身血。 tức chân phước vô biên 。tâm giả 。tức giả báo hữu hạn 。như ác tâm xuất Phật thân huyết 。 執佛身實有。則血從心生。若敬心欲見佛化身。 chấp Phật thân thật hữu 。tức huyết tùng tâm sanh 。nhược/nhã kính tâm dục kiến Phật hóa thân 。 則佛從心現。故知隱顯在我。佛身無為。 tức Phật tùng tâm hiện 。cố tri ẩn hiển tại ngã 。Phật thân vô vi/vì/vị 。 優劣唯心。福田平等。 如大智度論問云。 ưu liệt duy tâm 。phước điền bình đẳng 。 như Đại Trí Độ Luận vấn vân 。 佛若無分別者。供養真佛。乃至無餘涅槃。福故不盡。 Phật nhược/nhã vô phân biệt giả 。cúng dường chân Phật 。nãi chí Vô-Dư Niết-Bàn 。phước cố bất tận 。 供養化佛亦爾不。 佛答。供養化佛。真佛。 cúng dường hóa Phật diệc nhĩ bất 。 Phật đáp 。cúng dường hóa Phật 。chân Phật 。 其福無異。何以故。佛得諸法實相故。供養福無盡。 kỳ phước vô dị 。hà dĩ cố 。Phật đắc chư pháp thật tướng cố 。cúng dường phước vô tận 。 化佛亦不離實相故。若供養者。心能不異。 hóa Phật diệc bất ly thật tướng cố 。nhược/nhã cúng dường giả 。tâm năng bất dị 。 其福亦等。 問曰。化佛無十力等諸功德。 kỳ phước diệc đẳng 。 vấn viết 。hóa Phật vô thập lực đẳng chư công đức 。 云何與真佛等。 答曰。十力等諸功德。皆入諸法實相。 vân hà dữ chân Phật đẳng 。 đáp viết 。thập lực đẳng chư công đức 。giai nhập chư pháp thật tướng 。 若十力等離諸法實相。則非佛法。墮顛倒邪見。 nhược/nhã thập lực đẳng ly chư pháp thật tướng 。tức phi Phật Pháp 。đọa điên đảo tà kiến 。 問曰。若爾。真化中定有諸法實相者。 vấn viết 。nhược nhĩ 。chân hóa trung định hữu chư pháp thật tướng giả 。 何以言惡心出佛身血得逆罪。不說化佛。 答曰。 hà dĩ ngôn ác tâm xuất Phật thân huyết đắc nghịch tội 。bất thuyết hóa Phật 。 đáp viết 。 經中但說惡心出佛身血。不辯真化。 Kinh trung đãn thuyết ác tâm xuất Phật thân huyết 。bất biện chân hóa 。 若供養化佛得具足福者。惡心毀呰。亦應得逆罪。 nhược/nhã cúng dường hóa Phật đắc cụ túc phước giả 。ác tâm hủy 呰。diệc ưng đắc nghịch tội 。 惡人定謂化佛是真。而惡心出血。血則為出。 ác nhân định vị hóa Phật thị chân 。nhi ác tâm xuất huyết 。huyết tức vi/vì/vị xuất 。 便得逆罪。故知隨心虛實。佛無定形。實相理中。 tiện đắc nghịch tội 。cố tri tùy tâm hư thật 。Phật vô định hình 。thật tướng lý trung 。 罪福俱寂。 問。報化既同實相。云何教中說佛壽量。 tội phước câu tịch 。 vấn 。báo hóa ký đồng thật tướng 。vân hà giáo trung thuyết Phật thọ lượng 。 有其延促。 答。一心真如性無盡故。 hữu kỳ duyên xúc 。 đáp 。nhất tâm chân như tánh vô tận cố 。 即十方諸佛之壽量。是以山斤海滴。尚可比方。 tức thập phương chư Phật chi thọ lượng 。thị dĩ sơn cân hải tích 。thượng khả bỉ phương 。 空界地塵。猶能知數。況如來常樂我淨法身慧命。 không giới địa trần 。do năng tri số 。huống Như Lai thường lạc/nhạc ngã tịnh Pháp thân tuệ mạng 。 豈窮邊際乎。故云法性壽者。非得命根。 khởi cùng biên tế hồ 。cố vân pháp tánh thọ giả 。phi đắc mạng căn 。 亦無連持。強指不遷不變。名之為壽。此壽非長量。 diệc vô liên trì 。cường chỉ bất Thiên bất biến 。danh chi vi/vì/vị thọ 。thử thọ phi trường/trưởng lượng 。 亦非短量。無延促。強指法界。同虛空量。 diệc phi đoản lượng 。vô duyên xúc 。cường chỉ Pháp giới 。đồng hư không lượng 。 此即非身之身。無壽之壽。不量之量也。 thử tức phi thân chi thân 。vô thọ chi thọ 。bất lượng chi lượng dã 。 故金光明經偈云。一切諸水。可知幾滴。 cố kim quang minh Kinh kệ vân 。nhất thiết chư thủy 。khả tri kỷ tích 。 無有能數釋尊壽命。諸須彌山。可知斤兩。無有能量釋尊壽命。 vô hữu năng số thích tôn thọ mạng 。chư Tu-di sơn 。khả tri cân lượng (lưỡng) 。vô hữu năng lượng thích tôn thọ mạng 。 一切大地。可知塵數。無有能算釋尊壽命。 nhất thiết Đại địa 。khả tri trần số 。vô hữu năng toán thích tôn thọ mạng 。 虛空分界。尚可盡邊。無有能計釋尊壽命。 hư không phần giới 。thượng khả tận biên 。vô hữu năng kế thích tôn thọ mạng 。 法華疏釋如來壽量品云。壽者。受也。若法身。 Pháp hoa sớ thích Như Lai thọ lượng phẩm vân 。thọ giả 。thọ/thụ dã 。nhược/nhã Pháp thân 。 真如不隔諸法。故名為受。若報身。境知相應。 chân như bất cách chư Pháp 。cố danh vi thọ/thụ 。nhược/nhã báo thân 。cảnh tri tướng ứng 。 故名為受。若應身。一期報得百年不斷。故名為受。 cố danh vi thọ/thụ 。nhược/nhã ứng thân 。nhất kỳ báo đắc bách niên bất đoạn 。cố danh vi thọ/thụ 。 法身如來。以如理為命。報身如來。 pháp thân Như Lai 。dĩ như lý vi/vì/vị mạng 。báo thân Như Lai 。 以智慧為命。應身如來。以同緣理為命。 dĩ trí tuệ vi/vì/vị mạng 。ứng thân Như Lai 。dĩ đồng duyên lý vi/vì/vị mạng 。 法身如來如理命者。有佛無佛。性相常然。不論相應與相續。 pháp thân Như Lai như lý mạng giả 。hữu Phật vô Phật 。tánh tướng thường nhiên 。bất luận tướng ứng dữ tướng tục 。 亦無有量及無量。經云。非如非異。非虛非實。 diệc vô hữu lượng cập vô lượng 。Kinh vân 。phi như phi dị 。phi hư phi thật 。 蓋是詮量法身如理命也。詮量報身如來者。 cái thị thuyên lượng Pháp thân như lý mạng dã 。thuyên lượng báo thân Như Lai giả 。 以如如智。契如如境。境發智為報。 dĩ như như trí 。khế như như cảnh 。cảnh phát trí vi/vì/vị báo 。 智冥境為受。境既無量無邊。常住不滅。智亦如是。 trí minh cảnh vi/vì/vị thọ/thụ 。cảnh ký vô lượng vô biên 。thường trụ bất diệt 。trí diệc như thị 。 函大蓋大。經偈云。我智力如是。久修業所得。 hàm Đại cái Đại 。Kinh kệ vân 。ngã trí lực như thị 。cửu tu nghiệp sở đắc 。 慧光照無量。壽命無數劫。此是詮量報。 tuệ quang chiếu vô lượng 。thọ mạng vô số kiếp 。thử thị thuyên lượng báo 。 身如來智慧命也。詮量應身者。應身同緣。緣。長同長。 thân Như Lai trí tuệ mạng dã 。thuyên lượng ứng thân giả 。ứng thân đồng duyên 。duyên 。trường/trưởng đồng trường/trưởng 。 緣促同促。紜紜自彼。於我無為。經云。 duyên xúc đồng xúc 。vân vân tự bỉ 。ư ngã vô vi/vì/vị 。Kinh vân 。 數數現生。數數現滅。或復自說名字不同。 sát sát hiện sanh 。sát sát hiện diệt 。hoặc phục tự thuyết danh tự bất đồng 。 年紀大小。此是詮量應佛同緣命也。無生義云。 niên kỉ đại tiểu 。thử thị thuyên lượng ưng Phật đồng duyên mạng dã 。vô sanh nghĩa vân 。 性自爾者。即是法性空。空即菩提。今生身命。 tánh tự nhĩ giả 。tức thị Pháp tánh không 。không tức Bồ-đề 。kim sanh thân mạng 。 從過去貪取中生。意。既是法性空。當知今生身命。 tùng quá khứ tham thủ trung sanh 。ý 。ký thị pháp tánh không 。đương tri kim sanh thân mạng 。 亦即是從法性空中出。法性既空。所生身命。 diệc tức thị tùng Pháp tánh không trung xuất 。pháp tánh ký không 。sở sanh thân mạng 。 亦還法性空去。故涅槃經云。如八大河。 diệc hoàn Pháp tánh không khứ 。cố Niết Bàn Kinh vân 。như bát đại hà 。 及諸小河。悉入大海。如是一切人中天上。 cập chư tiểu hà 。tất nhập đại hải 。như thị nhất thiết nhân Trung Thiên thượng 。 地及虛空。壽命大河。悉入如來壽命海中。 địa cập hư không 。thọ mạng đại hà 。tất nhập Như Lai thọ mạng hải trung 。 又如阿耨達池。出四大河。如來亦爾。出一切命。 hựu như A-nậu-đạt trì 。xuất tứ đại hà 。Như Lai diệc nhĩ 。xuất nhất thiết mạng 。 命既從如出。還如去。六根亦如是。從如出。還如去。 mạng ký tùng như xuất 。hoàn như khứ 。lục căn diệc như thị 。tùng như xuất 。hoàn như khứ 。 若信如上所說。如來壽量。佛親校量功德。 nhược/nhã tín như thượng sở thuyết 。Như Lai thọ lượng 。Phật thân giáo lượng công đức 。 譬如有人。於無量億劫行五波羅蜜。 thí như hữu nhân 。ư vô lượng ức kiếp hạnh/hành/hàng ngũ Ba-la-mật 。 不如以般若正智。發一念信心。比前功德百千萬倍。 bất như dĩ Bát-nhã chánh trí 。phát nhất niệm tín tâm 。bỉ tiền công đức bách thiên vạn bội 。 故法華經偈云。是人於百千。萬億劫數中。 cố Pháp Hoa Kinh kệ vân 。thị nhân ư bách thiên 。vạn ức kiếp số trung 。 行此諸功德。如上之所說。有善男女等。 hạnh/hành/hàng thử chư công đức 。như thượng chi sở thuyết 。hữu thiện nam nữ đẳng 。 聞我說壽命。乃至一念信。其福過於彼。 問。 văn ngã thuyết thọ mạng 。nãi chí nhất niệm tín 。kỳ phước quá/qua ư bỉ 。 vấn 。 既立一心正報之身。須有一心依報之土。身已具三。 ký lập nhất tâm chánh báo chi thân 。tu hữu nhất tâm y báo chi độ 。thân dĩ cụ tam 。 土有幾種。 答。隨義區分。相亦多種。 độ hữu ki chủng 。 đáp 。tùy nghĩa khu phần 。tướng diệc đa chủng 。 華嚴具十土。或一二三等。開合不定。台教云。 hoa nghiêm cụ thập độ 。hoặc nhất nhị tam đẳng 。khai hợp bất định 。đài giáo vân 。 佛國有四。一染淨國。凡聖同居。二有餘國。方便人住。 Phật quốc hữu tứ 。nhất nhiễm tịnh quốc 。phàm Thánh đồng cư 。nhị hữu dư quốc 。phương tiện nhân trụ/trú 。 三果報國。純法身菩薩居。 tam quả báo quốc 。thuần pháp thân Bồ-tát cư 。 即因陀羅網無障礙土。四常寂光。即妙覺所居。 tức nhân đà la võng vô chướng ngại độ 。tứ thường tịch quang 。tức diệu giác sở cư 。 又經論通辯有五。古釋云。一法性土。真如為體。或五法中。 hựu Kinh luận thông biện hữu ngũ 。cổ thích vân 。nhất pháp tánh thổ 。chân như vi/vì/vị thể 。hoặc ngũ pháp trung 。 以清淨法界為體。真如與法界。 dĩ thanh tịnh pháp giới vi/vì/vị thể 。chân như dữ Pháp giới 。 總相門中即不殊。別相門中即有異。真如遍一切。 tổng tướng môn trung tức bất thù 。biệt tướng môn trung tức hữu dị 。chân như biến nhất thiết 。 因果兼該通即廣。清淨法界即狹。唯果位故。二實報土。 nhân quả kiêm cai thông tức quảng 。thanh tịnh pháp giới tức hiệp 。duy quả vị cố 。nhị thật báo độ 。 力無畏等一切功德。無漏。五陰以為體性。 lực vô úy đẳng nhất thiết công đức 。vô lậu 。ngũ uẩn dĩ vi/vì/vị thể tánh 。 攝相歸性。以真如為體。因修萬行。果起酬因。 nhiếp tướng quy tánh 。dĩ chân như vi/vì/vị thể 。nhân tu vạn hạnh/hành/hàng 。quả khởi thù nhân 。 真實果報之所招感。名實報土。 chân thật quả báo chi sở chiêu cảm 。danh thật báo độ 。 於佛自受用身中。以四智為身。所依十力四無所畏功德。 ư Phật tự thọ dụng thân trung 。dĩ tứ trí vi/vì/vị thân 。sở y thập lực tứ vô sở úy công đức 。 以之為土。三色相土。攝境從心。 dĩ chi vi/vì/vị độ 。tam sắc tướng độ 。nhiếp cảnh tùng tâm 。 自利後得智為體。最極自在淨識為相。第八無垢。名為淨識。 tự lợi hậu đắc trí vi/vì/vị thể 。tối cực tự tại tịnh thức vi/vì/vị tướng 。đệ bát vô cấu 。danh vi tịnh thức 。 大圓鏡智後得智中之所變。攝相歸性。 Đại viên kính trí hậu đắc trí trung chi sở biến 。nhiếp tướng quy tánh 。 亦以真如為體。若約相別。四塵為體。四他受用土。 diệc dĩ chân như vi/vì/vị thể 。nhược/nhã ước tướng biệt 。tứ trần vi/vì/vị thể 。tứ tha thọ dụng thổ 。 攝境從心。利他後得智為體。攝相歸性。 nhiếp cảnh tùng tâm 。lợi tha hậu đắc trí vi/vì/vị thể 。nhiếp tướng quy tánh 。 以真如為體。若約相別。四塵為體。五變化土。 dĩ chân như vi/vì/vị thể 。nhược/nhã ước tướng biệt 。tứ trần vi/vì/vị thể 。ngũ biến hóa thổ 。 菩薩變化土有漏者。同前。攝境從心。本識。為體。 Bồ Tát biến hóa thổ hữu lậu giả 。đồng tiền 。nhiếp cảnh tùng tâm 。bổn thức 。vi/vì/vị thể 。 無漏者。同前。自利後得智為體。佛亦同此體。 vô lậu giả 。đồng tiền 。tự lợi hậu đắc trí vi/vì/vị thể 。Phật diệc đồng thử thể 。 約性。真如為體。相別。四塵五塵為體。然變土者。 ước tánh 。chân như vi/vì/vị thể 。tướng biệt 。tứ trần ngũ trần vi/vì/vị thể 。nhiên biến độ giả 。 若第八識中從種子變生。四塵五塵現行者。 nhược/nhã đệ bát thức trung tùng chủng tử biến sanh 。tứ trần ngũ trần hiện hành giả 。 名因緣變。佛唯無漏。菩薩有漏通淨穢。 danh nhân duyên biến 。Phật duy vô lậu 。Bồ Tát hữu lậu thông tịnh uế 。 若六七識所變者。名分別變。佛唯無漏。 nhược/nhã lục thất thức sở biến giả 。danh phân biệt biến 。Phật duy vô lậu 。 報化二土。或通淨穢。若第七識有漏位中。 báo hóa nhị thổ 。hoặc thông tịnh uế 。nhược/nhã đệ thất thức hữu lậu vị trung 。 但內緣第八識見分。不能變土。 đãn nội duyên đệ bát thức kiến phân 。bất năng biến độ 。 若無漏六七後得智中能變之者。唯通影。不可受用。 nhược/nhã vô lậu lục thất hậu đắc trí trung năng biến chi giả 。duy thông ảnh 。bất khả thọ dụng 。 為不從種生故。但可現淨穢之相。教化眾生。上諸身土。 vi/vì/vị bất tùng chủng sanh cố 。đãn khả hiện tịnh uế chi tướng 。giáo hóa chúng sanh 。thượng chư thân thổ 。 言總體。則皆以一心法界如來藏性為體。 ngôn tổng thể 。tức giai dĩ nhất tâm Pháp giới Như Lai tạng tánh vi/vì/vị thể 。 以法爾故。約別體。則如上所辯。 問。淨穢二土。 dĩ Pháp nhĩ cố 。ước biệt thể 。tức như thượng sở biện 。 vấn 。tịnh uế nhị thổ 。 為當同體異見。為當別體異見。為當無體妄見。 vi/vì/vị đương đồng thể dị kiến 。vi/vì/vị đương biệt thể dị kiến 。vi/vì/vị đương vô thể vọng kiến 。 為當有體妄見。 答。非同非異。不有不無。 vi/vì/vị đương hữu thể vọng kiến 。 đáp 。phi đồng phi dị 。bất hữu bất vô 。 但隨自心因業所現。安法師云。淨穢二土。 đãn tùy tự tâm nhân nghiệp sở hiện 。an Pháp sư vân 。tịnh uế nhị thổ 。 四句分別。一質不成。淨穢虧盈。異質不成。 tứ cú phân biệt 。nhất chất bất thành 。tịnh uế khuy doanh 。dị chất bất thành 。 一理齊平。無質不成。緣起萬形。有質不成。搜原即冥。 nhất lý tề bình 。vô chất bất thành 。duyên khởi vạn hình 。hữu chất bất thành 。sưu nguyên tức minh 。 故楞伽經偈云。不知唯心現。是故分二見。 cố Lăng Già Kinh kệ vân 。bất tri duy tâm hiện 。thị cố phần nhị kiến 。 如實但知心。分別即不生。密嚴經偈云。 như thật đãn tri tâm 。phân biệt tức bất sanh 。mật nghiêm Kinh kệ vân 。 是心有二性。如鏡含眾像。亦如水現月瞖者見毛輪。 thị tâm hữu nhị tánh 。như kính hàm chúng tượng 。diệc như thủy hiện nguyệt ế giả kiến mao luân 。 毛輪瓔珞珠。此皆無所有。但從病瞖眼。 mao luân anh lạc châu 。thử giai vô sở hữu 。đãn tùng bệnh ế nhãn 。 若斯而顯現。瓶衣皆自識。眾生亦復然。 nhược/nhã tư nhi hiển hiện 。bình y giai tự thức 。chúng sanh diệc phục nhiên 。 虛妄計我人。不知恒執取。眾生及瓶等。種種諸形相。 hư vọng kế ngã nhân 。bất tri hằng chấp thủ 。chúng sanh cập bình đẳng 。chủng chủng chư hình tướng 。 內外雖不同。一切從心起。依止賴耶識。 nội ngoại tuy bất đồng 。nhất thiết tùng tâm khởi 。y chỉ lại-da thức 。 一切諸種子。心如境界現。是故說世間。世間非作者。 nhất thiết chư chủng tử 。tâm như cảnh giới hiện 。thị cố thuyết thế gian 。thế gian phi tác giả 。 業及微塵作。但是阿賴耶。變現似於境。 nghiệp cập vi trần tác 。đãn thị a-lại-da 。biến hiện tự ư cảnh 。 清涼記云。此上分別淨穢二土四句。是一向遮過。 thanh lương kí vân 。thử thượng phân biệt tịnh uế nhị thổ tứ cú 。thị nhất hướng già quá/qua 。 實則即異即同。即有即無。 thật tức tức dị tức đồng 。tức hữu tức vô 。 若互相形奪則一異而兩亡。有無雙寂。若圓融無礙。 nhược/nhã hỗ tương hình đoạt tức nhất dị nhi lượng (lưỡng) vong 。hữu vô song tịch 。nhược/nhã viên dung vô ngại 。 則即一即多。即無即有。有是無有。無是有無。 tức tức nhất tức đa 。tức vô tức hữu 。hữu thị vô hữu 。vô thị hữu vô 。 多是即一之多。一是即多之一。有無即事理無礙。 đa thị tức nhất chi đa 。nhất thị tức đa chi nhất 。hữu vô tức sự lý vô ngại 。 一多兼事事無礙。由此重重故。華嚴藏剎。 nhất đa kiêm sự sự vô ngại 。do thử trọng trọng cố 。hoa nghiêm tạng sát 。 一一塵中皆見法界。又依正無二四句渾融。一。 nhất nhất trần trung giai kiến Pháp giới 。hựu y chánh vô nhị tứ cú hồn dung 。nhất 。 佛身即剎者。佛體即是法性土故。廢他從己。 Phật thân tức sát giả 。Phật thể tức thị pháp tánh thổ cố 。phế tha tùng kỷ 。 佛體虛故。土外無佛。法性無二故。 Phật thể hư cố 。độ ngoại vô Phật 。pháp tánh vô nhị cố 。 二剎即佛身者。剎體即是法性身故。廢己從他。 nhị sát tức Phật thân giả 。sát thể tức thị pháp tánh thân cố 。phế kỷ tòng tha 。 剎體虛故。佛外無法。性無二故。 sát thể hư cố 。Phật ngoại vô Pháp 。tánh vô nhị cố 。 由性無二以性融相。故身剎相即。三俱者。謂有身有土。 do tánh vô nhị dĩ tánh dung tướng 。cố thân sát tướng tức 。tam câu giả 。vị hữu thân hữu độ 。 不壞相故。若無身土。無可相即故。四泯者。謂佛。 bất hoại tướng cố 。nhược/nhã vô thân thổ 。vô khả tướng tức cố 。tứ mẫn giả 。vị Phật 。 即剎。故非佛。剎即佛。故非剎。以互奪故。 tức sát 。cố phi Phật 。sát tức Phật 。cố phi sát 。dĩ hỗ đoạt cố 。 問。身土既總唯一心法界之體。 vấn 。thân thổ ký tổng duy nhất tâm Pháp giới chi thể 。 如何是自他各受用身土之行相。 答。一體雖同。 như hà thị tự tha các thọ dụng thân độ chi hành tướng 。 đáp 。nhất thể tuy đồng 。 不妨互遍。同中有異。自入於他。異中有同。他遍於自。 bất phương hỗ biến 。đồng trung hữu dị 。tự nhập ư tha 。dị trung hữu đồng 。tha biến ư tự 。 古德問云。自受用身土。一一無邊。 cổ đức vấn vân 。tự thọ dụng thân độ 。nhất nhất vô biên 。 諸佛身土不相障礙。行相如何。 答。如水乳一處。 chư Phật thân thổ bất tướng chướng ngại 。hành tướng như hà 。 đáp 。như thủy nhũ nhất xứ/xử 。 其體無別。鵝王飲之。但得其乳。不得其水。 kỳ thể vô biệt 。nga vương ẩm chi 。đãn đắc kỳ nhũ 。bất đắc kỳ thủy 。 乍見將謂水乳是一。若飲已即知有異。 sạ kiến tướng vị thủy nhũ thị nhất 。nhược/nhã ẩm dĩ tức tri hữu dị 。 又如眾燈光同處一室。自色不可分。若論光體。元來各別。 hựu như chúng đăng quang đồng xứ/xử nhất thất 。tự sắc bất khả phần 。nhược/nhã luận quang thể 。nguyên lai các biệt 。 自受用身。雖合一處。元來各各有異。 tự thọ dụng thân 。tuy hợp nhất xứ/xử 。nguyên lai các các hữu dị 。 皆自受用法樂。則一一皆具八識故。所以得互遍。 giai tự thọ dụng Pháp lạc/nhạc 。tức nhất nhất giai cụ bát thức cố 。sở dĩ đắc hỗ biến 。 非同一體無異。非一非異可辯佛身。 問。 phi đồng nhất thể vô dị 。phi nhất phi dị khả biện Phật thân 。 vấn 。 既是真如。何分身土耶。 答。據義立之。於真如中。 ký thị chân như 。hà phần thân thổ da 。 đáp 。cứ nghĩa lập chi 。ư chân như trung 。 以性成萬德為身。以空之理為土。約義即別。 dĩ tánh thành vạn đức vi/vì/vị thân 。dĩ không chi lý vi/vì/vị độ 。ước nghĩa tức biệt 。 體不相離。又真理中具四德。常淨二德為土。 thể bất tướng ly 。hựu chân lý trung cụ tứ đức 。thường tịnh nhị đức vi/vì/vị độ 。 我樂二德為身。故云我此土淨。而汝不見。 ngã lạc/nhạc nhị đức vi/vì/vị thân 。cố vân ngã thử độ tịnh 。nhi nhữ bất kiến 。 則真身含萬法為土耳。若心外取土。見相迷真。 tức chân thân hàm vạn pháp vi/vì/vị độ nhĩ 。nhược/nhã tâm ngoại thủ độ 。kiến tướng mê chân 。 成妄想之垢。故稱為穢。若見心性。則名淨耳。 thành vọng tưởng chi cấu 。cố xưng vi/vì/vị uế 。nhược/nhã kiến tâm tánh 。tức danh tịnh nhĩ 。 是以一法不動。異見常生。迷有作塵勞。 thị dĩ nhất pháp bất động 。dị kiến thường sanh 。mê hữu tác trần lao 。 悟空成佛國。非移妙喜。匪變娑婆。 ngộ không thành Phật quốc 。phi di diệu hỉ 。phỉ biến Ta-bà 。 亦非神力所為。法性何曾遷變。猶眩瞖之者。同處。各觀。 diệc phi thần lực sở vi/vì/vị 。pháp tánh hà tằng Thiên biến 。do huyễn ế chi giả 。đồng xứ/xử 。các quán 。 蠅髮毛輪。所見差別。如執外境界。皆是妄心。 dăng phát mao luân 。sở kiến sái biệt 。như chấp ngoại cảnh giới 。giai thị vọng tâm 。 如經云。例如今目覩山河。皆是無始見病。 như Kinh vân 。lệ như kim mục đổ sơn hà 。giai thị vô thủy kiến bệnh 。 問。心外無法。道外無心。云何諸佛。 vấn 。tâm ngoại vô Pháp 。đạo ngoại vô tâm 。vân hà chư Phật 。 自稱出世得道。廣說教門。 答。只為眾生不了唯心。 tự xưng xuất thế đắc đạo 。quảng thuyết giáo môn 。 đáp 。chỉ vi/vì/vị chúng sanh bất liễu duy tâm 。 妄生外境。以不實故。所以諸佛出世。 vọng sanh ngoại cảnh 。dĩ ất thật cố 。sở dĩ chư Phật xuất thế 。 若有一法是實。則諸佛終不出世。所說方便教門。 nhược hữu nhất pháp thị thật 。tức chư Phật chung bất xuất thế 。sở thuyết phương tiện giáo môn 。 不為知者說。但為未知者破執除疑。 bất vi/vì/vị tri giả thuyết 。đãn vi/vì/vị vị tri giả phá chấp trừ nghi 。 似形言教。若執喪疑消。則無道可得。無法可說。 tự hình ngôn giáo 。nhược/nhã chấp tang nghi tiêu 。tức vô đạo khả đắc 。vô Pháp khả thuyết 。 思益經云。佛言。我坐道場時。唯得顛倒所起煩惱。 tư ích Kinh vân 。Phật ngôn 。ngã tọa đạo tràng thời 。duy đắc điên đảo sở khởi phiền não 。 畢竟空性。以無所得故得。以無所知故知。 tất cánh không tánh 。dĩ vô sở đắc cố đắc 。dĩ vô sở tri cố tri 。 又思益梵天問文殊師利。得何法故。名為得道。 hựu tư ích phạm thiên vấn Văn-thù-sư-lợi 。đắc hà Pháp cố 。danh vi đắc đạo 。 文殊師利言。若法不自生。不彼生。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。nhược/nhã Pháp bất tự sanh 。bất bỉ sanh 。 亦不眾緣生。從本已來常無有生。得是法故。說名得道。 diệc bất chúng duyên sanh 。tùng bổn dĩ lai thường vô hữu sanh 。đắc thị pháp cố 。thuyết danh đắc đạo 。 又問。若法不生。為何所得。答言。若知法不生。 hựu vấn 。nhược/nhã Pháp bất sanh 。vi/vì/vị hà sở đắc 。đáp ngôn 。nhược/nhã tri Pháp bất sanh 。 即名為得。是故佛說。若見諸有為法不生相。 tức danh vi đắc 。thị cố Phật thuyết 。nhược/nhã kiến chư hữu vi Pháp bất sanh tướng 。 即入正位。又問。云何名為正位。答言。 tức nhập chánh vị 。hựu vấn 。vân hà danh vi/vì/vị chánh vị 。đáp ngôn 。 我及涅槃等不作二。是名正位。夫正位者。 ngã cập Niết-Bàn đẳng bất tác nhị 。thị danh chánh vị 。phu chánh vị giả 。 即自真心。入此位中。諸見自泯。入佛境界。經云。 tức tự chân tâm 。nhập thử vị trung 。chư kiến tự mẫn 。nhập Phật cảnh giới 。Kinh vân 。 如來不應以色見。不應以法見。不應以相見。 Như Lai bất ưng dĩ sắc kiến 。bất ưng dĩ pháp kiến 。bất ưng dĩ tướng kiến 。 不應以好見。不應以法性見。大集經云。 bất ưng dĩ hảo kiến 。bất ưng dĩ pháp tánh kiến 。Đại Tập Kinh vân 。 爾時眾中。有一天子。名曰勝意。語不可說菩薩言。 nhĩ thời chúng trung 。hữu nhất Thiên Tử 。danh viết Thắng ý 。ngữ bất khả thuyết Bồ Tát ngôn 。 善男子。若一切法不可說者。 Thiện nam tử 。nhược/nhã nhất thiết pháp bất khả thuyết giả 。 眾生云何而得言說。不可說言。善男子。汝寧知響有言說不。 chúng sanh vân hà nhi đắc ngôn thuyết 。bất khả thuyết ngôn 。Thiện nam tử 。nhữ ninh tri hưởng hữu ngôn thuyết bất 。 勝意言。善男子。響者。皆從因緣而有。善男子。 thắng ý ngôn 。Thiện nam tử 。hưởng giả 。giai tùng nhân duyên nhi hữu 。Thiện nam tử 。 是響之因。為定在內。為定在外。天子言。 thị hưởng chi nhân 。vi/vì/vị định tại nội 。vi/vì/vị định tại ngoại 。Thiên Tử ngôn 。 善男子。如是因者。不定在內。不定在外。天子。 Thiện nam tử 。như thị nhân giả 。bất định tại nội 。bất định tại ngoại 。Thiên Tử 。 一切眾生強作二想。而有所說。諸法之性。 nhất thiết chúng sanh cường tác nhị tưởng 。nhi hữu sở thuyết 。chư Pháp chi tánh 。 實不可說。天子言。善男子。若不可說。 thật bất khả thuyết 。Thiên Tử ngôn 。Thiện nam tử 。nhược/nhã bất khả thuyết 。 云何如來宣說八萬四千法聚。令諸聲聞受持讀誦。天子。 vân hà Như Lai tuyên thuyết bát vạn tứ thiên Pháp tụ 。lệnh chư Thanh văn thọ trì đọc tụng 。Thiên Tử 。 如來世尊。實無所說。無所說者。即是如來。天子。 Như Lai Thế Tôn 。thật vô sở thuyết 。vô sở thuyết giả 。tức thị Như Lai 。Thiên Tử 。 汝知何等為如來耶。 nhữ tri hà đẳng vi/vì/vị Như Lai da 。 將不謂色受想行識是如來乎。將不說佛是去來現在。有為無為。 tướng bất vị sắc thọ tưởng hành thức thị Như Lai hồ 。tướng bất thuyết Phật thị khứ lai hiện tại 。hữu vi vô vi/vì/vị 。 陰界諸入。三界所攝。是因是果。是和合耶。 uẩn giới chư nhập 。tam giới sở nhiếp 。thị nhân thị quả 。thị hòa hợp da 。 或想非想。亦想非想。非想非非想耶。不也。善男子。 hoặc tưởng phi tưởng 。diệc tưởng phi tưởng 。phi tưởng phi phi tưởng da 。bất dã 。Thiện nam tử 。 天子。若如是等非如來者。云何可說。 Thiên Tử 。nhược/nhã như thị đẳng phi Như Lai giả 。vân hà khả thuyết 。 若不可說。如何而言如來世尊。 nhược/nhã bất khả thuyết 。như hà nhi ngôn Như Lai Thế Tôn 。 演說八萬四千法聚。是故八萬四千法聚。實不可說。 diễn thuyết bát vạn tứ thiên Pháp tụ 。thị cố bát vạn tứ thiên Pháp tụ 。thật bất khả thuyết 。 聲聞受者。亦不可說。不可說者。即是正義。若無說。 Thanh văn thọ/thụ giả 。diệc bất khả thuyết 。bất khả thuyết giả 。tức thị chánh nghĩa 。nhược/nhã vô thuyết 。 即是真實。楞伽經云。 tức thị chân thật 。Lăng Già Kinh vân 。 我唯說無始虛偽妄想習氣。種種諸惡。三有之因。不能覺知自心現量。 ngã duy thuyết vô thủy hư ngụy vọng tưởng tập khí 。chủng chủng chư ác 。tam hữu chi nhân 。bất năng giác tri tự tâm hiện lượng 。 而生妄想。攀緣外性。斯則但了自心。 nhi sanh vọng tưởng 。phàn duyên ngoại tánh 。tư tức đãn liễu tự tâm 。 外境無性。以不覺心量故。妄取外緣。 ngoại cảnh Vô tánh 。dĩ ất giác tâm lượng cố 。vọng thủ ngoại duyên 。 若知心即是道。心即是法。豈於心外有法可說耶。 nhược/nhã tri tâm tức thị đạo 。tâm tức thị Pháp 。khởi ư tâm ngoại hữu pháp khả thuyết da 。 所以華嚴經頌云。諸佛不說法。佛於何有說。 sở dĩ Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。chư Phật bất thuyết Pháp 。Phật ư hà hữu thuyết 。 但隨其自心。為說如是法。廣百論云。諸有行願。 đãn tùy kỳ tự tâm 。vi/vì/vị thuyết như thị pháp 。Quảng bách luận vân 。chư hữu hạnh nguyện 。 隨順世俗。所見所聞。強假施設。勝義理中。 tùy thuận thế tục 。sở kiến sở văn 。cường giả thí thiết 。thắng nghĩa lý trung 。 二俱不許。一切分別戲論絕故。 nhị câu bất hứa 。nhất thiết phân biệt hí luận tuyệt cố 。 非諸如來有法可說。亦無有法少有所得。 問。若爾。 phi chư Như Lai hữu pháp khả thuyết 。diệc vô hữu Pháp thiểu hữu sở đắc 。 vấn 。nhược nhĩ 。 精進則為唐損。應棄如來甘露聖教。 答。 tinh tấn tức vi/vì/vị đường tổn 。ưng khí Như Lai cam lồ Thánh giáo 。 đáp 。 為欲方便除倒見執。施設二事。俱無有過。 問。 vi/vì/vị dục phương tiện trừ đảo kiến chấp 。thí thiết nhị sự 。câu vô hữu quá/qua 。 vấn 。 既言一切所見能見。皆無所有。云何無過。 答。 ký ngôn nhất thiết sở kiến năng kiến 。giai vô sở hữu 。vân hà vô quá 。 đáp 。 雖無真實所見能見。而諸愚夫顛倒為有。除彼增上慢見。 tuy vô chân thật sở kiến năng kiến 。nhi chư ngu phu điên đảo vi/vì/vị hữu 。trừ bỉ tăng thượng mạn kiến 。 隨順世間。施設無過。若能隨此聖教修行。 tùy thuận thế gian 。thí thiết vô quá 。nhược/nhã năng tùy thử Thánh giáo tu hành 。 隨俗說為真佛弟子。世俗愚夫。隨自心變顛倒境相。 tùy tục thuyết vi/vì/vị chân Phật đệ tử 。thế tục ngu phu 。tùy tự tâm biến điên đảo cảnh tướng 。 而起見心。佛非其境。於彼無用。 nhi khởi kiến tâm 。Phật phi kỳ cảnh 。ư bỉ vô dụng 。 乃至謂佛世尊。在昔因位。為欲利樂一切有情。 nãi chí vị Phật Thế tôn 。tại tích nhân vị 。vi/vì/vị dục lợi lạc nhất thiết hữu tình 。 發起無邊功用願行。由此證得無分別慧。因此慧力。 phát khởi vô biên công dụng nguyện hạnh 。do thử chứng đắc vô phân biệt tuệ 。nhân thử tuệ lực 。 發起無量利樂有情作用。無盡。諸有情類。 phát khởi vô lượng lợi lạc hữu tình tác dụng 。vô tận 。chư hữu tình loại 。 用佛願行所得妙慧為增上緣。自心變現。 dụng Phật nguyện hạnh/hành/hàng sở đắc diệu tuệ vi/vì/vị tăng thượng duyên 。tự tâm biến hiện 。 能順世間最勝生道。及順上緣又本願行。 năng thuận thế gian tối thắng sanh đạo 。cập thuận thượng duyên hựu bản nguyện hành 。 亦非顛倒。以能了知諸法實義。 diệc phi điên đảo 。dĩ năng liễu tri chư Pháp thật nghĩa 。 於一切法無所執著。能為無上妙果生因。雖復發心。起諸勝行。 ư nhất thiết Pháp vô sở chấp trước 。năng vi/vì/vị vô thượng diệu quả sanh nhân 。tuy phục phát tâm 。khởi chư thắng hành 。 求無上果。利樂有情。 cầu vô thượng quả 。lợi lạc hữu tình 。 然似幻師起諸幻事都無所執。故非顛倒。 又古德問。 nhiên tự huyễn sư khởi chư huyễn sự đô vô sở chấp 。cố phi điên đảo 。 hựu cổ đức vấn 。 眾生即佛心眾生。眾生心佛。自教化佛心眾生。 chúng sanh tức Phật tâm chúng sanh 。chúng sanh tâm Phật 。tự giáo hóa Phật tâm chúng sanh 。 何故說言佛悲願力。 答。即此真心。是佛悲願。 hà cố thuyết ngôn Phật bi nguyện lực 。 đáp 。tức thử chân tâm 。thị Phật bi nguyện 。 謂同體大悲及自體無障礙願等。即性起大用也。 vị đồng thể đại bi cập tự thể vô chướng ngại nguyện đẳng 。tức tánh khởi đại dụng dã 。 又眾生者。即是諸雜。雜心識念念起滅。 hựu chúng sanh giả 。tức thị chư tạp 。tạp tâm thức niệm niệm khởi diệt 。 故號眾生。經云。佛告比丘。 cố hiệu chúng sanh 。Kinh vân 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 汝等日夜常生無量百千眾生。若能智照。不起相續之念。 nhữ đẳng nhật dạ thường sanh vô lượng bách thiên chúng sanh 。nhược/nhã năng trí chiếu 。bất khởi tướng tục chi niệm 。 即是度眾生。又了念即空。無有起處。 tức thị độ chúng sanh 。hựu liễu niệm tức không 。vô hữu khởi xứ/xử 。 即是度盡無量百千眾生。不見有一眾生而得滅度者。 tức thị độ tận vô lượng bách thiên chúng sanh 。bất kiến hữu nhất chúng sanh nhi đắc diệt độ giả 。 台教云。無明為父。貪愛為母。六根為男。 đài giáo vân 。vô minh vi/vì/vị phụ 。tham ái vi/vì/vị mẫu 。lục căn vi/vì/vị nam 。 六塵為女。識為媒嫁。出生無量煩惱為子孫。故經云。 lục trần vi/vì/vị nữ 。thức vi/vì/vị môi giá 。xuất sanh vô lượng phiền não vi/vì/vị tử tôn 。cố Kinh vân 。 有念即生死。無念即尼洹。 問。若如上說。 hữu niệm tức sanh tử 。vô niệm tức ni hoàn 。 vấn 。nhược như thượng thuyết 。 成佛度生不離一念。諸佛何以發願。 thành Phật độ sanh bất ly nhất niệm 。chư Phật hà dĩ phát nguyện 。 更度他眾生。 答。雖發願度生。皆令倣此真修。 cánh độ tha chúng sanh 。 đáp 。tuy phát nguyện độ sanh 。giai lệnh phỏng thử chân tu 。 究竟同此。指歸一念。所以先發誓度盡一切眾生。 cứu cánh đồng thử 。chỉ quy nhất niệm 。sở dĩ tiên phát thệ độ tận nhất thiết chúng sanh 。 方成正覺。則念盡心澄。天真獨朗。 phương thành chánh giác 。tức niệm tận tâm trừng 。Thiên chân độc lãng 。 即成佛義也。先佛已如是自度竟。然後轉示他人。 tức thành Phật nghĩa dã 。tiên Phật dĩ như thị tự độ cánh 。nhiên hậu chuyển thị tha nhân 。 即是真實之慈。離此興悲皆成妄想。 tức thị chân thật chi từ 。ly thử hưng bi giai thành vọng tưởng 。 如舍利弗問菴提遮女。何不轉女身。偈答言。自男生我女。 như Xá-lợi-phất vấn am Đề già nữ 。hà bất chuyển nữ thân 。kệ đáp ngôn 。tự nam sanh ngã nữ 。 徒生妄想悲。則是不了自是非男。 đồ sanh vọng tưởng bi 。tức thị bất liễu tự thị phi nam 。 錯認眾生之相。却乃執生他女。徒興彼我之情。 thác/thố nhận chúng sanh chi tướng 。khước nãi chấp sanh tha nữ 。đồ hưng bỉ ngã chi Tình 。 於一真內而妄立自他。向同體中而強分愛見。 ư nhất chân nội nhi vọng lập tự tha 。hướng đồng thể trung nhi cường phần ái kiến 。 如古師云。有二義門。俱無可度。一契空。 như cổ sư vân 。hữu nhị nghĩa môn 。câu vô khả độ 。nhất khế không 。 如性空寂滅。故無可度。二契不空。同一法性。法性平等。 như tánh không tịch diệt 。cố vô khả độ 。nhị khế bất không 。đồng nhất pháp tánh 。pháp tánh bình đẳng 。 故無可度。故金剛三昧經云。若化眾生。無生。 cố vô khả độ 。cố Kim Cương tam muội Kinh vân 。nhược/nhã hóa chúng sanh 。vô sanh 。 於化。不生於化。其化大焉。 ư hóa 。bất sanh ư hóa 。kỳ hóa Đại yên 。 又大虛空藏菩薩所問經偈云。猶如於幻師。害多幻化眾。 hựu Đại Hư-không-tạng Bồ Tát sở vấn Kinh kệ vân 。do như ư huyễn sư 。hại đa huyễn hóa chúng 。 實無有所害。所度生亦然。幻化及有情。 thật vô hữu sở hại 。sở độ sanh diệc nhiên 。huyễn hóa cập hữu tình 。 諸佛法亦爾。若悟同一性。無自性為性。所以先德云。 chư Phật Pháp diệc nhĩ 。nhược/nhã ngộ đồng nhất tánh 。vô tự tánh vi/vì/vị tánh 。sở dĩ tiên đức vân 。 八地已上菩薩。得無生忍。恒河沙世界外。 bát địa dĩ thượng Bồ Tát 。đắc vô sanh nhẫn 。Hằng hà sa thế giới ngoại 。 有眾生求救。菩薩都不起念。 hữu chúng sanh cầu cứu 。Bồ Tát đô bất khởi niệm 。 眾生自然見菩薩到其前。與其說法。四事供養。菩薩得如是智。 chúng sanh tự nhiên kiến Bồ Tát đáo kỳ tiền 。dữ kỳ thuyết Pháp 。tứ sự cúng dường 。Bồ Tát đắc như thị trí 。 由是無心之心量故。我說為心量。 do thị vô tâm chi tâm lượng cố 。ngã thuyết vi/vì/vị tâm lượng 。 亦為無量之量耳。 問。大涅槃經云。解脫之法。 diệc vi/vì/vị vô lượng chi lượng nhĩ 。 vấn 。đại Niết Bàn Kinh vân 。giải thoát chi Pháp 。 亦非涅槃。如來之身。亦非涅槃。摩訶般若。亦非涅槃。 diệc phi Niết-Bàn 。Như Lai chi thân 。diệc phi Niết-Bàn 。Ma-ha Bát-nhã 。diệc phi Niết-Bàn 。 如何是涅槃正義。 答。欲知涅槃正義。 như hà thị Niết-Bàn chánh nghĩa 。 đáp 。dục tri Niết-Bàn chánh nghĩa 。 即我真如心性。故經偈云。如無生性佛出興。 tức ngã chân như tâm tánh 。cố Kinh kệ vân 。như vô sanh tánh Phật xuất hưng 。 如無滅性佛涅槃。言辭譬喻悉皆斷。 như vô diệt tánh Phật Niết-Bàn 。ngôn từ thí dụ tất giai đoạn 。 一切義成無與等。是以非即三法。非離三法。不縱不橫。 nhất thiết nghĩa thành vô dữ đẳng 。thị dĩ phi tức tam Pháp 。phi ly tam Pháp 。bất túng bất hoạnh 。 不並不別。豈可言一言三而指斯妙道乎。 bất tịnh bất biệt 。khởi khả ngôn nhất ngôn tam nhi chỉ tư diệu đạo hồ 。 清涼記釋云。法身為所證。般若為能證。 thanh lương kí thích vân 。Pháp thân vi/vì/vị sở chứng 。Bát-nhã vi/vì/vị năng chứng 。 解脫為離障。又佛身者。即是法性。有佛身義。 giải thoát vi/vì/vị ly chướng 。hựu Phật thân giả 。tức thị pháp tánh 。hữu Phật thân nghĩa 。 作二所依故。有智慧義。遍照法界光明故。 tác nhị sở y cố 。hữu trí tuệ nghĩa 。biến chiếu Pháp giới quang minh cố 。 有解脫義。性離一切障故。此三亦不相離。 hữu giải thoát nghĩa 。tánh ly nhất thiết chướng cố 。thử tam diệc bất tướng ly 。 今三俱不思議。焉可縱。俱不思議。焉可橫。 kim tam câu bất tư nghị 。yên khả túng 。câu bất tư nghị 。yên khả hoạnh 。 俱不思議。焉可並。俱不思議。焉可別。意云。 câu bất tư nghị 。yên khả tịnh 。câu bất tư nghị 。yên khả biệt 。ý vân 。 即一而三。即三而一。非三非一雙照三一。 tức nhất nhi tam 。tức tam nhi nhất 。phi tam phi nhất song chiếu tam nhất 。 焉可作一三等思。故肇論云。菩提之道。不可圖度。 yên khả tác nhất tam đẳng tư 。cố Triệu luận vân 。Bồ-đề chi đạo 。bất khả đồ độ 。 高而無上。廣不可極。淵而無下。深不可測。 cao nhi vô thượng 。quảng bất khả cực 。uyên nhi vô hạ 。thâm bất khả trắc 。 大包天地。細入無間。故謂之道。又涅槃無名論云。 Đại bao Thiên địa 。tế nhập Vô gián 。cố vị chi đạo 。hựu Niết-Bàn vô danh luận vân 。 夫涅槃之為道也。寂寥虛曠。不可以形名得。 phu Niết-Bàn chi vi/vì/vị đạo dã 。tịch liêu hư khoáng 。bất khả dĩ hình danh đắc 。 微妙無相。不可以有心知。超群有以幽昇。 vi diệu vô tướng 。bất khả dĩ hữu tâm tri 。siêu quần hữu dĩ u thăng 。 量太虛而永久。隨之弗得其蹤。 lượng thái hư nhi vĩnh cửu 。tùy chi phất đắc kỳ tung 。 迎之罔眺其首。六趣不能攝其生。力負無以化其體。 nghênh chi võng thiếu kỳ thủ 。lục thú bất năng nhiếp kỳ sanh 。lực phụ vô dĩ hóa kỳ thể 。 潢漭惚恍若存若往。五目莫覩其容。 hoàng 漭hốt hoảng nhược/nhã tồn nhược/nhã vãng 。ngũ mục mạc đổ kỳ dung 。 二聽不聞其響。冥冥窈窈。誰見誰曉。彌綸靡所不在。 nhị thính bất văn kỳ hưởng 。minh minh yểu yểu 。thùy kiến thùy hiểu 。di luân mĩ/mị sở bất tại 。 而獨曳於有無之表。然則言之者失其真。 nhi độc duệ ư hữu vô chi biểu 。nhiên tức ngôn chi giả thất kỳ chân 。 知之者反其愚。有之者乖其性。無之者傷其軀。 tri chi giả phản kỳ ngu 。hữu chi giả quai kỳ tánh 。vô chi giả thương kỳ khu 。 乃至何者。本之有境。則五陰永滅。推之無鄉。 nãi chí hà giả 。bổn chi hữu cảnh 。tức ngũ uẩn vĩnh diệt 。thôi chi vô hương 。 而幽靈不竭。幽靈不竭。則抱一湛然。五陰永滅。 nhi u linh bất kiệt 。u linh bất kiệt 。tức bão nhất trạm nhiên 。ngũ uẩn vĩnh diệt 。 則萬累都捐。萬累都捐故與道通同。 tức vạn luy đô quyên 。vạn luy đô quyên cố dữ đạo thông đồng 。 抱一湛然。故神而無功。神而無功。故至功常存。 bão nhất trạm nhiên 。cố Thần nhi vô công 。Thần nhi vô công 。cố chí công thường tồn 。 與道通同故沖而不改。沖而不改。不可為有。 dữ đạo thông đồng cố trùng nhi bất cải 。trùng nhi bất cải 。bất khả vi/vì/vị hữu 。 至功常存。不可為無。然則有無絕於內。 chí công thường tồn 。bất khả vi/vì/vị vô 。nhiên tức hữu vô tuyệt ư nội 。 稱謂淪於外。視聽之所不洎。四空之所昏昧。 xưng vị luân ư ngoại 。thị thính chi sở bất kịp 。tứ không chi sở hôn muội 。 恬焉而夷。泊焉而泰。九流於是乎交歸。 điềm yên nhi di 。bạc yên nhi thái 。cửu lưu ư thị hồ giao quy 。 眾聖於是乎冥會。斯乃希夷之境太玄之鄉。 chúng Thánh ư thị hồ minh hội 。tư nãi hy di chi cảnh thái huyền chi hương 。 而欲以有無題牓。標其方域。而語其神道者。不亦邈哉。 nhi dục dĩ hữu vô Đề bảng 。tiêu kỳ phương vực 。nhi ngữ kỳ thần đạo giả 。bất diệc mạc tai 。 是以心道孤標。神無方所。豈在有無之朕迹。 thị dĩ tâm đạo cô tiêu 。Thần vô phương sở 。khởi tại hữu vô chi Trẫm tích 。 見聞之影響乎。所以般若波羅蜜經云。 kiến văn chi ảnh hưởng hồ 。sở dĩ Bát-nhã Ba-la-mật Kinh vân 。 文殊師利。如是應知。彼一切法不起不滅。 Văn-thù-sư-lợi 。như thị ứng tri 。bỉ nhất thiết pháp bất khởi bất diệt 。 名為如來。又梵王問經云。第一義中。佛不出世。 danh vi Như Lai 。hựu Phạm Vương vấn Kinh vân 。đệ nhất nghĩa trung 。Phật bất xuất thế 。 亦不涅槃。從本已來無起滅故。般若燈論偈云。 diệc bất Niết-Bàn 。tùng bổn dĩ lai vô khởi diệt cố 。Bát-nhã đăng luận kệ vân 。 不應捨生死。不應立涅槃。生死及涅槃。 bất ưng xả sanh tử 。bất ưng lập Niết-Bàn 。sanh tử cập Niết-Bàn 。 無二無分別。乃至如般若波羅蜜經云。 vô nhị vô phân biệt 。nãi chí như Bát-nhã Ba-la-mật Kinh vân 。 佛告極勇猛菩薩言。善男子。色無縛無脫。 Phật cáo cực dũng mãnh Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử 。sắc vô phược vô thoát 。 受想行識無縛無脫。若色至識無縛無脫。 thọ tưởng hành thức vô phược vô thoát 。nhược/nhã sắc chí thức vô phược vô thoát 。 是名般若波羅蜜。又如梵王所問經云。佛言。梵王。 thị danh Bát-nhã Ba-la-mật 。hựu như Phạm Vương sở vấn Kinh vân 。Phật ngôn 。Phạm Vương 。 我不得生死。不得涅槃。何以故。言生死者。 ngã bất đắc sanh tử 。bất đắc Niết Bàn 。hà dĩ cố 。ngôn sanh tử giả 。 但是如來假施設故。而無一人於中流轉。說涅槃者。 đãn thị Như Lai giả thí thiết cố 。nhi vô nhất nhân ư trung lưu chuyển 。thuyết Niết-Bàn giả 。 亦假施設。而無一人般涅槃者。 問。宗鏡唯心者。 diệc giả thí thiết 。nhi vô nhất nhân Bát Niết Bàn giả 。 vấn 。tông kính duy tâm giả 。 何分始末乎。 答。始末是述心之義用約。 hà phần thủy mạt hồ 。 đáp 。thủy mạt thị thuật tâm chi nghĩa dụng ước 。 行布門中。相雖歷然。體常融即。 hạnh/hành/hàng bố môn trung 。tướng tuy lịch nhiên 。thể thường dung tức 。  起信鈔問云。據其論旨。初是一心。後亦一心。  khởi tín sao vấn vân 。cứ kỳ luận chỉ 。sơ thị nhất tâm 。hậu diệc nhất tâm 。 初後何別。 答。初之一心。心當能起。後之一心。 sơ hậu hà biệt 。 đáp 。sơ chi nhất tâm 。tâm đương năng khởi 。hậu chi nhất tâm 。 心當所歸。雖前後體同。且為始終義異。 tâm đương sở quy 。tuy tiền hậu thể đồng 。thả vi/vì/vị thủy chung nghĩa dị 。 由是行布諸門歷然。又云。但以本是一心。離名絕相。 do thị hạnh/hành/hàng bố chư môn lịch nhiên 。hựu vân 。đãn dĩ bổn thị nhất tâm 。ly danh tuyệt tướng 。 任其迷悟。萬法隨生。生法本空。但唯一體。 nhâm kỳ mê ngộ 。vạn pháp tùy sanh 。sanh pháp bổn không 。đãn duy nhất thể 。 宗鏡亦爾。為廣義用。前後不同。然是一心之前後。 tông kính diệc nhĩ 。vi/vì/vị quảng nghĩa dụng 。tiền hậu bất đồng 。nhiên thị nhất tâm chi tiền hậu 。 前後之一心耳。所以理事平等。何者。非初。 tiền hậu chi nhất tâm nhĩ 。sở dĩ lý sự bình đẳng 。hà giả 。phi sơ 。 無以立後。初等於後。非後無以成初。 vô dĩ lập hậu 。sơ đẳng ư hậu 。phi hậu vô dĩ thành sơ 。 後等於初。又理從事顯。理等於事。事因理成。 hậu đẳng ư sơ 。hựu lý tòng sự hiển 。lý đẳng ư sự 。sự nhân lý thành 。 事等於理。故云。萬法雖殊。不能自異也。 sự đẳng ư lý 。cố vân 。vạn pháp tuy thù 。bất năng tự dị dã 。 況宗鏡中一尚不能一。豈況異乎。所以起信論云。 huống tông kính trung nhất thượng bất năng nhất 。khởi huống dị hồ 。sở dĩ Khởi tín luận vân 。 一切諸法。平等平等。鈔釋有二。 nhất thiết chư pháp 。bình đẳng bình đẳng 。sao thích hữu nhị 。 一謂真性於一切法中平等。如像中鏡。 nhất vị chân tánh ư nhất thiết pháp trung bình đẳng 。như tượng trung kính 。 二即諸法本空故平等。如鏡中像。 nhị tức chư pháp bản không cố bình đẳng 。như kính trung tượng 。 宗鏡錄卷第八十九 Tông Kính Lục quyển đệ bát thập cửu        戊申歲分司大藏都監開板        mậu thân tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:54:41 2008 ============================================================